para imprimir > aqui
oi minna ♥e quero ajudar vcs a aprederem japones ...assim como eu estou apredendo então eu to postando uma serie de ''como falar japones'' ... ESpERo QUE EU POSSA AJUDAR vcs .....mas lembrando que vc tem que imprimir para pode ler ..♥
Alfabeto
Embora a gramática japonesa seja relativamente simples, a
escrita pode ser complicada para os ocidentais, pois não usa o alfabeto, e sim 3 outros sistemas...ao mesmo tempo!
- Kanji - ideogramas chineses, representam palavras inteiras e
idéias complexas com um único símbolo. Um mesmo kanji pode significar
mais de uma coisa (ex. 日 pode significar dia ou sol), dependendo do contexto em que aparecem. Os japoneses aprendem a lê-los ao longo da vida.
- Hiragana - é um silabário, isto é, cada símbolo significa uma sílaba, usada para formar palavras de origem japonesa
- Katakana - também é um silabário, de traços mais retos, usado
para formar palavras de origem estrangeira incorporadas ao japonês (Ex:
ホテル = ho-te-ru = hotel) ou para destacar palavras em textos comuns,
anúncios publicitários etc.
Gramática
Estrutural geral da oração:
A língua japonesa utiliza a estrutura oracional Sujeito-Objeto-Verbo
(SOV) na qual o Sujeito surge primeiro, seguido do Objeto e por último o
Verbo. Uma frase que obedeça à disposição SOV quase sempre terá seu
verbo como a última palavra, o que equivale a dizer que o verbo estará
quase sempre ao final da sentença.
SUJEITO + OBJETO + VERBO
(‘’
わたしは鮨を食べる’’ |‘’
watashi-wa sushi wo taberu’’ | ‘’Eu (suj.) + sushi (obj.) + como (vrb)’’)
Guia de pronúncia
Vogais
Elas seguem uma ordem um pouco diferente da ordem ocidental de costume
Romaji
|
Hiragana
|
Katakana
|
a
|
あ
|
ア
|
i
|
い
|
イ
|
u
|
う
|
ウ
|
e
|
え
|
エ
|
o
|
お
|
オ
|
Porém sua pronuncia é quase identica a lingua portuguesa chegando muito proximo do sotaque sudeste/sul.
As vogais são sempre reprepresentadas pelos HIRAGANAs e KATANAS respectivamente. O primeiro para lingua japonesa e
suas palavras e o segundo para linguas extrangeiras e também suas palavras.
Ditongos comuns
Dígrafos comuns
Lista de frases
Básicas
Placas comuns |
- ABERTO
- 営業中
- eigyouchuu
- FECHADO
- 準備中
- junbichuu
- ENTRADA
- 入り口
- iriguchi
- SAIDA
- 出口
- deguchi
- EMPURRE
- 押す
- osu
- PUXE
- 引く
- hiku
- BANHEIRO
- 手洗い
- tearai
- HOMENS
- 男
- otoko
- MULHERES
- 女
- onna
- PROIBIDO
- 禁止
- kinshi
|
- Bom dia.
- おはようございます。
- (O-hayou gozaimasu.)
- Obrigado.
- ありがとうございます。
- (Arigatou gozaimasu.)
- Como está?
- お元気ですか?
- (O-genki desu ka?)
- Bem, obrigado/a
- 元気です、おかげさまで。
- (Genki desu, okagesama de.)
- Qual é o seu nome?
- お名前は何ですか?
- (O-namae wa nan desu ka?)
- Eu sou ______ .
- 私は_____です。
- (Watashi wa _____ desu.)
- Muito prazer em conhecê-lo.
- はじめまして。
- (Hajimemashite.)
- Por favor.
- お願いします。
- (O-negai shimasu.)
- De nada.
- どういたしまして。
- (Dou itashimashite.)
- Sim.
- はい。
- (Hai)
- Não.
- いいえ。
- (iie.)
- Com licença
- すみません。
- (Sumimasen.)
- Desculpe-me.
- すみません。
- (Sumimasen.)
- Desculpe.
- ごめんね。
- (Gomen ne.)
- Perdão.
- ごめんなさい。
- (Gomen nasai.)
- Adeus. (formal)
- さようなら。
- (Sayounara.)
- Tchau. (informal)
- バイバイ。
- (Bai bai.)
- Até logo.
- またね。
- (Mata ne.)
- Não falo [bem] japonês.
- 日本語が(あまり)出来ません。
- (Nihongo ga [amari] dekimasen.)
- Fala português?
- ポルトガル語が話せますか?
- (Porutogaru-go ga hanasemasu ka?)
- Há aqui alguém que fale português?
- ポルトガル語の話せる人がいますか?
- (Porutogaru-go no hanaseru hito ga imasu ka?)
- Socorro!
- 助けて!
- (Tasukete!)
- Bom dia.
- おはようございます。
- (O-hayou gozaimasu.)
- Boa tarde.
- こんにちは。
- (Konnichi wa.)
- Boa noite.
- こんばんは。
- (Konban wa.)
- Boa noite. (ao se despedir)
- お休みなさい
- (O-yasumi nasai.)
- Não entendo.
- 分かりません。
- (Wakarimasen.)
- Onde é o banheiro?
- トイレはどこですか?
- (Toire wa doko desu ka?)
- Poderia vir aqui um pouco?
- ちょっといい
- (tyoto-ii)
Problemas
- Deixa-me em paz!
- 一人にさせろ!
- (Hitori ni sasero!)
- Não toque!
- 触らないで下さい!
- (Sawaranai de kudasai!)
- Eu chamo a polícia.
- 警察に電話をかけるよ。
- (Keisatsu ni denwa o kakeru yo.)
- Ladrão!
- 泥棒!
- (Dorobou!)
- Preciso da sua ajuda.
- 助けが必要です。
- (Tasuke ga hitsuyou desu.)
- É uma emergência.
- 緊急です。
- (Kinkyuu desu.)
- Estou perdido.
- 迷子になってしまったんです。
- (Maigo ni natte shimattan desu.)
- Perdi a minha mala [bolsa].
- 荷物[かばん]をなくしてしまいました。
- (Nimotsu [kaban] o naku shite shimaimashita.)
- Perdi a minha carteira.
- 財布をなくしてしまいました。
- (Saifu o naku shite shimaimashita.)
- Estou doente.
- 具合が悪いんです。
- (Guai ga waruin desu.)
- Estou ferido.
- 怪我しました。
- (Kega shimashita.)
- Preciso de um médico.
- 医者を呼んで下さい。
- (Isha o yonde kudasai.)
- Posso usar o seu telefone?
- 電話を借りてもいいですか?
- (Denwa o karite mo ii desu ka?)
atashi
eu (mulher)
Números
- 0
- 〇
- (zero)
- 1
- 一
- (ichi)
- 2
- 二
- (ni)
- 3
- 三
- (san)
- 4
- 四
- (shi / yon)
- 5
- 五
- (go)
- 6
- 六
- (roku)
- 7
- 七
- (shichi / nana)
- 8
- 八
- (hachi)
- 9
- 九
- (kyuu / ku)
- 10
- 十
- (juu)
- 11
- 十一
- (juu-ichi)
- 12
- 十二
- (juu-ni)
- 13
- 十三
- (juu-san)
- 14
- 十四
- (juu-yon)
- 15
- 十五
- (juu-go)
- 16
- 十六
- (juu-roku)
- 17
- 十七
- (juu-nana)
- 18
- 十八
- (juu-hachi)
- 19
- 十九
- (juu-kyuu)
- 20
- 二十
- (ni-juu)
- 21
- 二十一
- (ni-juu-ichi)
- 22
- 二十二
- (ni-juu-ni)
- 23
- 二十三
- (ni-juu-san)
- . . .
|
- 30
- 三十
- (san-juu)
- 40
- 四十
- (yon-juu)
- 50
- 五十
- (go-juu)
- 60
- 六十
- (roku-juu)
- 70
- 七十
- (nana-juu)
- 80
- 八十
- (hachi-juu)
- 90
- 九十
- (kyuu-juu)
- 100
- 百
- (hyaku)
- 200
- 二百
- (ni-hyaku)
- 245
- 二百四十五
- (ni-hyaku-yon-juu-go)
- 300
- 三百
- (san-byaku)
- 400
- 四百
- (yon-hyaku)
- 500
- 五百
- (go-hyaku)
- 600
- 六百
- (rop-pyaku)
- 700
- 七百
- (nana-hyaku)
- 800
- 八百
- (hap-pyaku)
- 900
- 九百
- (kyuu-hyaku)
- 1000
- 千
- (sen)
- 2000
- 二千
- (ni-sen)
- 2531
- 二千五百三十一
- (ni-sen-go-hyaku-san-juu-ichi)
- 3000
- 三千
- (san-zen)
- 4000
- 四千
- (yon-sen)
|
- 10.000
- 一万
- (ichi-man)
- 20.000
- 二万
- (ni-man)
- 30.000
- 三万
- (san-man)
- 40.000
- 四万
- (yon-man)
- 100.000
- 十万
- (juu-man)
- 200.000
- 二十万
- (ni-juu-man)
- 1.000.000
- 百万
- (hyaku-man)
- 7.050.032
- 七百五万三十二
- (nana-hyaku-go-man san-juu-ni)
|
- número _____ (trem, ônibus, etc.)
- _____番
- (_____-ban)
- metade
- 半分
- (hanbun)
- menos (dinheiro, preço, etc.)
- もっと安い
- (motto yasui)
- mais (dinheiro, preço, etc.)
- もっと高い
- (motto takai)
Partes do dia
- agora
- 今
- (ima)
- depois
- 後で
- (ato de)
- antes de _____
- _____の前に
- (no mae ni)
- manhã
- 朝
- (asa)
- tarde
- 昼
- (hiru)
- noite
- 夜
- (yoru)
Horas
- uma hora da manhã
- 午前一時
- (gozen ichi-ji)
- duas horas da manhã
- 午前二時
- (gozen ni-ji)
- meio-dia
- 昼
- (hiru)
- uma hora da tarde
- 午後一時
- (gogo ichi-ji)
- duas horas da tarde
- 午後二時
- (gogo ni-ji)
- três e meia da tarde
- 午後三時三十分
- (gogo san-ji san-juppun)
- meia-noite
- .真夜中
- (mayo-naka)
Duração
- _____ minuto(s)
- _____分間
- (_____-fun-kan/-bun-kan/-pun-kan)
- _____ hora(s)
- _____時間
- (_____-ji-kan)
- 1 dia(s)
- 一日
- (ichi-nichi)
- 2 dia(s)
- 二日間
- (futsuka-kan)
- 3 dia(s)
- 三日間
- (mikka-kan)
- 4 dia(s)
- 四日間
- (yokka-kan)
- _____ semana(s)
- _____週間
- (_____-shuu-kan)
- _____ mês(meses)
- _____ヶ月
- (_____-ka-getsu)
- _____ ano(s)
- 年間
- (_____-nen-kan)
Dias
- hoje
- 今日
- (kyou)
- ontem
- 昨日
- (kinou)
- amanhã
- 明日
- (ashita)
- esta semana
- 今週
- (konshuu)
- a semana passada
- 先週
- (senshuu)
- próxima semana
- 来週
- (raishuu)
|
- domingo
- 日曜日
- (nichi-youbi)
- segunda-feira
- 月曜日
- (getsu-youbi)
- terça-feira
- 火曜日
- (ka-youbi)
- quarta-feira
- 水曜日
- (sui-youbi)
- quinta-feira
- 木曜日
- (moku-youbi)
- sexta-feira
- 金曜日
- (kin-youbi)
- sábado
- 土曜日
- (do-youbi)
|
Meses
- Janeiro
- 一月
- (ichi-gatsu)
- Fevereiro
- 二月
- (ni-gatsu)
- Março
- 三月
- (san-gatsu)
- Abril
- 四月
- (shi-gatsu)
- Maio
- 五月
- (go-gatsu)
- Junho
- 六月
- (roku-gatsu)
|
- Julho
- 七月
- (nana-gatsu)
- Agosto
- 八月
- (hachi-gatsu)
- Setembro
- 九月
- (ku-gatsu)
- Outubro
- 十月
- (juu-gatsu)
- Novembro
- 十一月
- (juu-ichi-gatsu)
- Dezembro
- 十二月
- (juu-ni-gatsu)
|
Escrever hora e data
21 de setembro de 2005, "vinte-um de setembro de dois mil cinco"
- 2005年9月21日, ni-sen-go-nen ku-gatsu ni-juu-ichi-nichi
- Os japoneses usam dois sistemas de ano: o nosso (2005, 2006,
2007...), e as vezes um sistema relacionado aos imperadores. A era atual
se chama de Heisei (平成).
- 2005
- 平成17年
- (heisei juu-nana-nen)
- 2006
- 平成18年
- (heisei juu-hachi-nen)
- 2007
- 平成19年
- (heisei juu-kyuu-nen)
- etc.
Cores
- preto
- 黒. (kuro)
- branco
- 白. (shiro)
- cinzento
- 灰色の. (haiiro no)
- vermelho
- 赤. (aka)
- azul
- 青. (ao)
- amarelo
- 黄色. (kiiro)
- verde
- 緑. (midori)
- laranja
- オレンジ. (orenji)
- roxo
- 紫. (murasaki)
- cor de rosa
- ピンク. (pinku)
- marrom
- 茶色. (chairo)
- cor de ouro
- 金色. (kin-iro)
- cor de prata
- 銀色 (guin-iro)
Transportação
Ônibus e trem
- Quanto custa uma passagem para _____?
- _____へ行くのはいくらですか?.
- (_____ e iku no wa, ikura desu ka?)
- Uma passagem para _____, por favor.
- _____へ行く切符を一つ下さい.
- (_____ he iku kippu wo hitotsu kudasai)
- Para onde vai o trem/ônibus?
- あの電車・バスはどこへ行きますか?
- (Ano densha/basu wa, doko he ikimasu ka?)
- Onde é o trem/ônibus para _____?
- _____へ行く電車・バスはどこですか? (_____ he iku densha/basu wa, doko desu ka?)
- Este trem/ônibus pára em _____?
- この電車・バスは_____で止まりますか? (Kono densha/basu ha, _____ de tomarimasu ka?)
- Quando sai o trem/ônibus para _____?
- _____へ行く電車・ばすはいつ発車しますか? (_____ he iku densha/basu wa, itsu hassha shimasu ka?)
- Quando chega este trem/ônibus a _____?
- この電車。バスはいつ_____に着きますか? (Kono densha/basu wa, itsu _____ ni tsukimasu ka?)
Direcões
- Como vou _____ ?
- 私はいかに____に行くか。 (watashi wa ikani _______ni iku ka?)
- ...à estação de trem?
- 駅 (eki)
- ...à estação de ônibus?
- バスターミナル (basu taaminaru)
- ...ao aeroporto?
- 空港 (kuukou)
- ...ao centro?
- 下町 (shitamachi)
- ...à pousada de juventude?
- ユースホステル (yuusu hosuteru)
- ...ao hotel _____?
- _____ ホテル (hoteru)
- ...a uma boate/bar/festa?
- クラブ・バー・パーティー (kurabu/baa/paatii)
- ...a um lan house?
- インターネットカフェ (intaanetto kafe)
- ...ao consulado-geral brasileiro/português?
- ブラジル総領事館・ポルトガル総領事館 (Burajiru Sou Ryoujikan/Porutogaru Sou Ryoujikan)
- Onde há muitos/muitas...
- _____が多いところはどこでしょうか. (_____ ga ooi tokoro wa, doko deshou ka?)
- ...hotéis?
- ホテル (hoteru)
- ...restaurantes?
- レストラン (resutoran)
- ...bares?
- バー (baa)
- ...mulheres?
- 女 (onna)
- Pode mostrar-me no mapa?
- 地図を見せてくれませんか? (Chizu wo misete kuremasen ka?)
- rua
- 道 (michi)
- Vire à esquerda.
- 左に曲がってください. (Hidari ni magatte kudasai.)
- Vire à direita.
- 右に曲がってください. (Migi ni magatte kudasai.)
- esquerdo
- 左 (hidari)
- direito
- 右 (migi)
- sempre em frente
- 真っ直ぐ (massugu)
- na direcção de _____
- ____の方向へ. (no houkou e )
- depois de _____
- ____の後に/で. (no ato ni/de )
- antes de _____
- ____の前に/で. (no mae ni/de )
- Procure o/a _____.
- _____を探してください. (____wo sagashite kudasai )
- cruzamento
- 交差点 (kousaten)
- norte
- 北 (kita)
- sul
- 南 (minami)
- leste
- 東 (higashi)
- oeste
- 西 (nishi)
- subida
- 上がり. (agari )
- descida
- 下り. (kudari )
Taxi
- Táxi!
- タクシー (takushii)
- Leve-me para _____, por favor.
- _____へ行って下さい. (_____ he itte kudasai.)
- Quanto custa ir para _____?
- _____まではいくらでしょうか? (_____ made wa, ikura deshou ka?)
- Leve-me lá, por favor.
- あそこへ行きましょう. (Asoko he ikimashou.)
- Siga aquele carro!
- あの車を追い掛けて下さい. (Ano kuruma o oikakete kudasai.)
- Pare de olhar para mim desta maneira!
- そんな風に私をじっと見ないで下さい. (Sonna fuu ni watashi o jitto minai de kudasai!)
- OK, então vamos.
- じゃ、行きましょう. (Ja, ikimashou.)
Alojamento
- Tem quartos disponíveis?
- 空いた部屋がありますか? (Aita heya ga arimasu ka?)
- Quanto custa um quarto para uma/duas pessoa(s)?
- 一人/二人用の部屋はいくらですか?. (hitori/futari yo no heya wa ikura desuka?)
- O quarto tem...
- この部屋は___がありますか. (kono heya wa ___ ga arimasu ka )
- ...lençóis?
- リネン (rinen)
- ...uma banheira?
- おふろ. (ofuro)
- ...um telefone?
- 電話. (denwa)
- ...um televisor?
- テレビ. (terebi)
- Posso ver o quarto primeiro?
- 部屋は先に見ていいですか. (Oheya wa sakini miteii desuka)
- Tem algo mais calmo?
- もっと落ち着いた物はありますか. (motto ochitsuita mono wa arimasu ka)
- ...maior?
- もっと大きい. (motto ooki)
- ...mais limpo?
- もっときれい. (motto kirei)
- ...mais barato?
- もっと安い. (motto yasui)
- OK, fico com ele.
- オーケー、これで大丈夫です. (ok, kore de daijoubu desu)
- Ficarei _____ noite(s).
- _____ 晩泊まります。 (____ ban tomarimasu.)
- Pode sugerir outro hotel?
- 他の宿はご存知ですか? (hoka no yado wa gozonji desu ka?)
- Tem um cofre?
- [金庫]ありますか? ([kinko] arimasuka?)
- ...cadeados?
- 南京錠 (nankinjou)
- O café de manhã/jantar está incluído?
- 朝食/夕食は付きますか? (chōshoku/yūshoku wa tsukimasuka?)
- A que hora é o café de manhã/jantar?
- 朝食/夕食は何時ですか? (chōshoku/yūshoku wa nanji desuka?)
- Por favor limpe o meu quarto.
- ソウジお願いします. (souji onegaishimasu)
- Pode acordar-me às _____?
- _____ に起こしてください。 (____ ni okoshite kudasai.)
- Quero fazer o registro de saída.
- チェックアウトです。 (CHEKKUAUTO (check out) desu.)
Dinheiro
- Aceita dólares americanos/australianos/canadenses?
- アメリカ/オーストラリア/カナダドルは使えますか? (Amerika/ōsutoraria/kanada doru wa tsukae masuka?)
- Aceita libras esterlinas?
- イギリスポンドは使えますか? (IGIRISUPONDO wa tsukaemasuka?)
- Aceita cartões de crédito?
- クレジットカードは使えますか? (KUREJITTO KAADO (credit card) wa tsukaemasuka?)
- Pode trocar-me dinheiro?
- お金両替できますか? (okane ryōgae dekimasu ka?)
- Onde posso trocar dinheiro?
- お金はどこで両替できますか? (okane wa doko de ryōgae dekimasuka?)
- Pode trocar-me um cheque de viagem?
- トラベラーズ・チェックを両替できますか? (TORABARA-ZU CHEKKU (traveler's check) wo ryōgae dekimasuka?)
- Onde posso trocar um cheque de viagem (um Traveler's Cheque)?
- トラベラーズ・チェックはどこで両替できますか? (TORABARA-ZU CHEKKU (traveler's check) wa doko de ryōgae dekimasuka?)
- Qual é a taxa de câmbio?
- 為替レートはいくらですか?(kawase reeto wa ikura desu ka?)
- Onde tem uma caixa eletrônica?
- ATM はどこにありますか? (ATM wa doko ni arimasuka?)
Alimentação
- Uma mesa para uma/duas pessoa(s), por favor.
- 一人・二人ですが. (Hitori/Futari desu ga.)
- Posso ver o menu, por favor?
- メニューを見せてください. (Menyuu o misete kudasai.)
- Posso ver a cozinha, por favor?
- 台所を見たいんですが. (Daidokoro wo mitain desu ka)
- Ha uma especialidade da casa?
- おすすめは何ですか. (Osusume wa nan desu ka?)
- Há uma especialidade local?
- 何か名物がありますか? (Nanka meibutsu ga arimasu ka?)
- Sou vegetariano.
- ヴェジェタリアンです。 (Vejetarian desu.)
- Não como porco.
- ポークは食べられません. (Pooku wa taberaremasen.)
- Só como kosher.
- . ( )
- Pode fazê-lo mais "leve", por favor?
- . ( )
- meia-porção
- . ( )
- uma porção
- . ( )
- refeição de preço fixo
- 定食 (teishoku)
- a la carte
- 一品料理 (hitoshina ryouri)
- café de manhã
- 朝ご飯 (asagohan)
- almoço
- 昼ご飯 (hirugohan)
- lanche
- 軽食 (keishoku)
- jantar
- 晩ご飯 (bangohan)
- sacolão
- . ( )
- padaria
- パン屋 (panya)
- Quero _____.
- _____頂戴. (_____ choudai.)
- Quero um prato de _____.
- 何か_____入ってるものが欲しい. (Nanka _____ ga haitteru mono ga hoshii.)
- Carne
- 肉 (niku)
- frango
- 鶏肉 (toriniku)
- bife
- 牛肉・ビーフ (gyuuniku/biifu)
- peixe
- 魚 (sakana)
- fiambre
- ハム (hamu)
- salsicha
- ソーセージ (sooseeji)
- churrasco
- 焼き肉 (yakiniku)
- Vegetais (frescos)
- 野菜 (yasai)
- batata
- 芋・ポテト (imo/poteto)ou(jagaimo)
- cebola
- タマネギ (tamanegi)
- cenoura
- ニンジン (ninjin)
- broto de bambu
- キノコ (kinoko)
- pepino
- キュウリ(kyuuri)
- tomate
- トマト (tomato)
- berinjela
- ナス (nasu)
- salada
- サラダ (sarada)
- Frutas (fresca)
- 果物 (kudamono)
- abacaxi/ananas
- パインアップル (painappuru)
- banana
- バナナ (banana)
- cereja
- 桜ん坊 (sakuranbou)
- laranja
- オレンジ (orenji)ou(mikan)
- limão
- レモン (remon)
- maçã
- リンゴ (ringo)
- morango
- イチゴ (ichigo)
- pêra
- 梨 (nashi)
- pêssego
- ピーチ (piichi)
- melancia
- (suika)
- uva [budo]
- Outros その他 (sono hoka)
- pão
- パン (pan)
- torrada
- トースト (toosuto)
- massa
- パスタ (pasuta)
- arroz
- ご飯 (gohan)
- grão integral
- . ( )
- feijão
- 豆 (mame)
- queijo
- チーズ (chiizu)
- ovos
- 卵 (tamago)
- sal
- 塩 (shio)
- pimenta negra
- こしょう (koshou)
- manteiga
- バター (bataa)
- Bebidas
- 飲み物 (nomimono)
- Quero um copo/xícara de _____.
- _____を一杯下さい. (_____ o ippai kudasai.)
- Quero uma garrafa _____.
- 瓶で_____を一本下さい. (bin de _____ o ippon kudasai)
- café
- コーヒー (koohii)
- chá
- 茶 (cha)ou(o-cha)
- suco
- ジュース (juusu)
- água com gás
- . ( )
- água
- 水 (mizu)
- cerveja
- ビール (biiru)
- leite
- 牛乳・ミルク (gyuunyuu/miruku)
- vinho tinto/branco
- 赤い・白いワイン. (akai/shiroi wain)
- sem _____
- _____抜きで (_____ nuki de)
- gelo
- 氷 (koori)
- açúcar
- 砂糖 (satou)
- adoçante
- 甘味料 (kanmiryou)
- Pode me dar _____?
- _____を下さいませんか? (_____ o kudasaimasen ka?)
- Desculpe, garçom?
- すみません! (Sumimasen!)
- Já acabei.
- もう終わりました. (Mou owarimashita.)
- Estou farto.
- お腹がいっぱいです. (O-naka ga ippai desu.)
- Estava delicioso.
- 美味しかったです. (Oishikatta desu.)
- Por favor retire os pratos.
- おかたづけお願いします. (Okatazuke onegai shimasu.)
- A conta, por favor.
- お会計下さい. (O-kaikei kudasai.)
Bares
- Servem álcool?
- アルコールがありますか? (Arukooru ga arimasu ka?)
- Há serviço de mesas?
- . ( )
- Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
- ビール一本・二本下さい. (Biiru ippon/nihon kudasai)
- Um copo de vinho tinto/branco, por favor.
- . ( )
- Uma caneca, por favor.
- . ( )
- Uma lata/garrafa, por favor.
- . ( )
- uísque
- ウィスキー (uiskii)
- vodka
- ウオッカ (uokka)
- rum
- ラム (ramu)
- água
- 水 (mizu)
- club soda
- 炭酸水・ラムネ (tansaisui/ramune)
- água tónica
- トニックウォーター・炭酸水 (tonikku uootaa/tansaisui)
- suco de laranja
- オレンジジュース (orenji juusu)
- Coca-Cola
- コカコーラ (koka koora)
- Tem aperitivos?
- . ( )
- Mais um/uma, por favor.
- もう一つ下さい. (Mou hitotsu kudasai.)
- Mais uma rodada, por favor.
- . ( )
- A que horas fecham?
- 何時に閉まりますか? (Nanji ni shimarimasu ka?)
Compras
- Tem isto no meu tamanho?
- 私のサイズでありますか?(watashi no saizu de arimasu ka)
- Quanto custa?
- いくらですか. (ikura desu ka.)
- É muito caro.
- 高すぎます. (taka sugui masu)
- Aceita _____?
- _____円はどうですか? (_____ yen wa dō desuka?)
- caro
- 高価・高い (kouka/takai)
- barato
- 安い (yasui)
- Não tenho dinheiro suficiente.
- お金がたりない。. (okane ga tarinai)
- Não quero.
- いらない. (iranai)
- Está a enganar-me.
- 騙されないでください. (damasarenaide kudasai)
- Não estou interessado.
- 要りません。 (Irimasen)
- OK, eu levo.
- はい、それにします。 (Hai, sore ni shimasu)
- Dá-me um saco?
- 一袋ください. (hitofukuro kudasai)
- Envia para outros países?
- 海外へ発送出来ますか? (Kaigai e hassō dekimasuka?)
- Preciso de...
- _____が必要です. (_____ ga hitsuyou desu.)
- ...pasta de dentes.
- 歯磨剤 (shimazai)
- ...escova de dentes.
- 歯ブラシ (ha burashi)
- ...tampões.
- タンポン (tampon)
- ...sabonete.
- 石けん (sekken)
- ...champú.
- シャンプー (shanpuu)
- ...aspirina.
- アスピリン (asupirin)
- ...remédio para resfriado.
- 風邪薬 (kazegusuri)
- ...remédio para as dores de estômago.
- 胃腸薬 (ichōyaku)
- ...uma lâmina de barbear.
- 剃刀 (kamisori)
- ...um guarda-chuva
- 傘 (kassa)
- ...protector solar.
- 日焼け止め (hiyakedome)
- ...um cartão postal
- 葉書 (hagaki)
- ...selos (de correio).
- 切手 (kitte)
- ...pilhas.
- 電池 (denchi)
- ...sacos plásticos.
- プラスチックの袋 (purasuchikku no fukuro)
- ...corda.
- 紐 (himo)
- ...fita adesiva.
- テープ (teepu)
- ...papel de carta.
- 紙 (kami)
- ...uma caneta.
- ペン (pen)
- ...livros em português.
- ポルトガル語の本 (porutogarugo no hon)
- ...uma revista em português.
- ポルトガル語の雑誌 (porutogarugo no zasshi)
- ...um jornal em português.
- ポルトガル語の新聞 (porutogarugo no shinbun)
- ...um dicionário de japonês-português.
- 日本語‐ポルトガル語辞典 (nihongo - porutogarugo jiten)
Dirigir
- Quero alugar um carro.
- 車を借りたいんですが. (Kuruma o karitain desu ga.)
- Posso fazer um seguro?
- 保険ができますか? (Hoken ga dekimasu ka?)
- Pare (num sinal)
- 信号で止まる. (shingou de tomaru)
- Ops!
- . (aa, shimatta! )
- sentido único
- 一方交通 (ippou koutsuu)
- estacionamento proibido
- 駐車禁止. (Chusha kinshi.)
- limite de velocidade
- . ( )
- posto de gasolina
- ガソリンスタンド (gasorin sutando)
- gasolina
- ガソリン・揮発油 (gasorin/kihatsuyu)
- gasóleo/diesel
- 軽油 (keiyu)
- sujeito a reboque
- . ( )
Autoridade
- A culpa é dele/dela!
- 彼/彼女のせいです。. (Kare/kanojo no sei desu.)
- Não é o que está parecendo.
- 誤解でした。 (Gokai deshita)
- Eu posso explicar tudo.
- 全部説明します。. (Zenbu setsumei shimasu.)
- Não fiz nada de errado.
- 何も悪い事してません. (Nanimo warui koto shitemasen.)
- Foi um engano.
- 勘違いです. (Kanchigai desu.)
- Onde me leva?
- どこへ連れて行くのですか? (Doko e tsurete yukuno desuka?)
- Estou detido?
- 私は逮捕されてるのですか? (Watashi wa taiho sareteruno desuka?)
- Sou um cidadão brasileiro/português.
- 私はブラジル人/ポルトガル人です。. (Watashi wa burajirujin/porutogarujin desu.)
- Quero falar com o consulado brasileiro/português.
- 私はブラジル( ポルトガル)大使館と連絡をしたいです (Watashi wa burajiru / porutogaru taishikan to renraku wo shitai desu)
- Quero falar com um advogado.
- 私は弁護士と話をしたいです (Watashi wa bengoshi to hanashi shitai desu)
- Posso pagar a fiança agora?
- . ( )
- Você aceita um suborno/propina/cervejinha?
- . ( )
Palavras de Quatro Sílabas
Se as palavras podem ser reduzidas, os japoneses irão inevitavelmente
reduzi-las. Duas por duas sílabas são o ponto referencial, algumas é
difícil se adivinhar suas origens.
- デジカメ deji kame
- → デジタルカメラ dejitaru kamera, uma câmera digital.
- パソコン pasokon
- → パーソナルコンピューター pāsonaru konpyūtā, um computador pessoal. ノート nōto remete-se a notebooks.
- プリクラ purikura
- → プリントクラブ purinto kurabu ou "print club". Uma espécie de
cabine de fotografia expressa. É para muitos uma forma de lazer, já que
boa parte das 'print glubs' imprimem fotos com molduras ou clip-arts.
- パチスロ pachi suro
- → パチンコ&スロット pachinko & surotto, lugares que oferecem acesso ao jogo japonês de apostas pachinko e máquinas de caça-níqueis.
- リモコン rimokon
- → リモートコントロール rimōto kontorōru, remote control
Típicas Expressões Japonesas
- そうですね。 Sō desu ne.
- "Então é isto, não é?"
Para uso de um acordo ao dito pelo interlocutor. Pessoas de idade usam sō desu ne várias vezes ao dia.
- (大変)お待たせしました。 (Taihen) omataseshimashita.
- "Eu lhe fiz esperar demais (terribly)."
Usado como uma desculpa após um atraso, mesmo se for de alguns segundos. Também usado como início de uma conversação.
- お疲れさまでした。 Otsukaresama deshita.
- "Foi honoravelmente cansativo."
Para colegas em um sentido de "você deu o seu melhor, bom trabalho", mas geralmente ao fim de qualquer atividade.
- 頑張って! Ganbatte!
- "Dê o seu melhor!"
Indicando encorajamento e motivação. Pode ser usado como uma forma de consolo para assuntos remediáveis.
- いただきます。 Itadakimasu.
- "Eu aceitarei/receberei."
Para si mesmo antes de comer ou ao aceitar algo oferecido a si.
- 失礼します。 Shitsurei shimasu.
- "Serei um problema a você." ou "Serei indelicado."
Ao entrar na
sala de uma pessoa em posição/cargo superior ou em uma casa alheia.
Também ao chamar a atenção de alguém ou ao interrompê-lo. Pode ser
traduzido como 'Com linceça'.
- 失礼しました。 Shitsurei shimashita.
- "Fui um incômodo." ou "Desculpe minha indelicadeza."
Ao deixar a sala de um superior ou casa alheia ou geralmente como "Desculpe por ter te incomodado, estou de saída."
- 大丈夫。 Daijōbu.
- "Está tudo bem."
De uso comum a confirmação ou dar a sensação de conforto. Usado com ___ desu ka? para conhecer o estado de algo ou alguém.
- 凄い! Sugoi!
- "Grande!", "Incrível!"
Muito popular entre garotas e seu é uso é extrapolado.
- 可愛い! Kawaii!
- "Que bonito!"
Ver sugoi.
- ええぇ〜 Eee~
- "Séériioooo~?"
Quase um padrão para reação a qualquer tipo de
novidade. Pode ser estendido indefinitivamente e muito utilizado para
criar-se um tempo ao dar um resposta.
- ウソ! Uso!
- "Mentira!"
Não é necessariamente uma acusação de mentira, geralmente usado no senso de "Sério?!
Nenhum comentário:
Postar um comentário